No exact translation found for فقريات مستوطنة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic فقريات مستوطنة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'ailleurs, il est important de souligner que l'inaction ne peut être que synonyme de statu quo: si rien n'est fait, la pression exercée sur les populations ne cessera d'exister et la pauvreté continuera d'être endémique dans la région, handicapant le progrès économique de l'ensemble du pays.
    وهذا يبرر الدعم المالي للاستثمار؛ وتكفي ملاحظة أن عدم التصدي لهذه المشاكل يعني إجهادا مستمراً واستمراراً للفقر المستوطن في هذه المناطق ويضغط على التقدم الاقتصادي للبلاد بأكملها.
  • Le Gouvernement australien pense que le problème de l'élimination de la pauvreté endémique reste le défi économique et social le plus ardu et, en même temps, celui qui est véritablement le plus fondamental.
    وترى الحكومة الاسترالية أن التحدي المتمثل في إنهاء الفقر المستوطن ما زال يشكِّل أصعب مسألة اقتصادية واجتماعية منفردة وأكبر مسألة أساسية في الوقت ذاته.
  • Etablissements humains (paragraphes 3p) à 3 s));
    (د) المستوطنات البشرية (الفقرات 3 (ع) إلى 3 (ف))؛
  • Ainsi que le signale le rapport (A/62/320, par. 4), l'habitat urbain concentre de plus en plus les risques de catastrophe.
    وكما لوحظ في التقرير (الفقرة 4)، صارت المستوطنات الحضرية بؤرة متزايدة لخطر الكوارث.
  • J'en appelle à une poursuite de cette solidarité avec le Mozambique, en vue d'éliminer la pauvreté, la faim et les maladies endémiques.
    وأناشد مواصلة ذلك التضامن لموزامبيق، بغرض القضاء على الفقر والجوع والأوبئة المستوطنة.
  • L'égalité des genres dans le développement des établissements humains et l'augmentation du pouvoir des femmes constituent des moyens effectifs de combattre la pauvreté et de stimuler le développement d'établissements humains qui soient véritablement durables.
    تعتبر المساواة الجنسانية في تنمية المستوطنات البشرية وتمكين النساء من الوسائل الفعالة لمحاربة الفقر وتحفيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة بحق.
  • Il fournirait la base d'une meilleure coordination entre ONU-Habitat et le Forum des ministres du logement et du développement urbain d'Amérique latine et des Caraïbes, d'un échange de données d'expérience et de meilleures pratiques concernant la lutte contre la pauvreté ainsi que sur les questions relatives aux établissements humains.
    ومن شأن الخطة أن توفر أساساً لتنسيق أفضل فيما بين موئل الأمم المتحدة ومنتدى وزراء الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية والكاريبي ولتبادل الخبرات عن أفضل الممارسات في مكافحة الفقر وقضايا المستوطنات البشرية.
  • a) Le renforcement des liens programmatiques avec d'autres grands programmes internationaux portant par exemple sur les produits chimiques, les changements climatiques, la réduction de la pauvreté, l'eau, l'assainissement des établissements humains et la santé humaine;
    (أ) تعزيز الروابط البرنامجية بجداول الأعمال الدولية الرئيسية الأخرى مثل المواد الكيميائية وتغير المناخ والإقلال من الفقر والمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية والصحة البشرية؛
  • La fracture numérique, qui est symptomatique d'un environnement mondial atteint de divers dysfonctionnements de caractère économique, social, politique et culturel, est l'expression la plus endémique de la pauvreté.
    وأضاف أن الفجوة الرقمية، التي تعتبر عرضا من أعراض البيئة العالمية التي تعاني من اختلالات وظيفية اقتصادية واجتماعية وسياسية وثقافية، هي أكثر التعبيرات المستوطنة عن الفقر.
  • b) Les principes directeurs et le mode de fonctionnement du Programme Meilleures pratiques et leadership local devraient être réexaminés afin de le recentrer sur les problèmes des établissements humains et de la pauvreté urbaine (voir par.
    (ب) أن تستعرض المبادئ التوجيهية وأساليب عمل البرنامج بما يكفل المزيد من تركيز أعماله على قضايا المستوطنات البشرية والفقر الحضري (انظر الفقرة 35).